关闭广告
晋江论坛网友交流区读书心得区
主题:关于一些日本古典及近代作品的随想 [19]
收藏该贴
已收藏
只看楼主
首先,若你说那不过是小日本的傻文云云,请莫往下看。

其次,以下书文纯属个人喜好。发此贴,有些推荐的意思,我最希望的是有人能看贴之后稍稍关注些日本文学。jj上找个能聊日本文学的人实在太少,问起日本文学那样多人会以一句“小日本”答我,实在令人胸中窒闷,大家算得读书人,如此狭隘好么?就此问题我也不想多说什么,这是个目前说不清的话题。

第三,本文所谈文学皆是日本古典或近代文学,故人无罪,大家万勿迁怒。欢迎回帖,但希望不要见到仅仅因为所谈是日本文学就责骂汉奸不爱国之类的贴,否则无差别bs。
我在此先以小人之心度君子之腹了。

主题稍嫌敏感,废话多了些,抱歉。(其实不过是文评感想,何谈敏感,我实在是被说得怕了,小心些总没错吧。)
贴名为随想,我便来随想一番了。

回归正文, 从《竹取物语》说起。
初知《竹取物语》还是靠一部叫《辉夜姬》的漫画,那时便对《竹取物语》产生好感,待真读了,更是爱不释手。好厉害的辉夜姬,五件宝物的要求扰得求婚五人人仰马翻,厚颜无耻的亦有,愚蠢倒霉的亦有,好玩好笑。到后来皇帝也来求婚,辉夜姬得罪不起,索性披了天衣升仙去也。《竹取物语》颇通俗,毫无晦涩难读之处,散着浓浓民间气息。《竹》沿着求婚拒婚的线索而下,流畅顺达,亦不乏紧张之处。其中车持皇子假造蓬莱枝迷惑众人令人不免为辉夜姬担忧,而天皇带领军队逼婚更是故事终曲前的高潮。
近来第二次读《竹取物语》,综合了紫氏部对其的一些评价,又有了新的看法。《竹取物语》的部分情节设计上,是有些问题的,举例来说:车持皇子命工匠假造蓬莱枝却不给工钱,为此被辉夜姬揭穿而遭到拒婚,这等因小失大之事,发生在堂堂皇子身上有些牵强。情节的目的性太强,每读到这里便觉得别扭起来。另外,紫式部评价大臣上当买了假的火鼠裘这一事无聊,我看也有些无聊。这样简单便过了一个求婚者的情节,多少有些漫不经心的感觉。读到最后一部分天皇求婚时,心中觉得有些奇怪,因为与我所读过的简介或评论并不十分相符。辉夜姬之前不屑与皇子大臣通信往来,却与天皇通信三年,并没有令人信服的理由和动机。我将这归为日本人对天皇的崇拜心理——王公大臣是可讽刺的,然而天皇大人总该区别对待。

既说了《竹取物语》,顺道提一句《雨月物语》和《落洼物语》。《雨月物语》是鬼怪小说合集,冲着恐怖诡谲去的话大概会有些失望,它叙述口气颇为实在,如述史实而非妖异故事。有人提出《雨月》抄袭中国小说,说抄袭,私以为言重了。彼时江户时代,日本文人多借鉴中国文学,无论是小说、俳句、诗歌都以学习汉学为主流。上田秋成翻译改写了些个三言两拍中的故事收入《雨月》,这样的做法在江户时代被称为“翻案”,日本人皆心知肚明哪些并非原创,故而不必太计较,就当是看比较忠实于原著的同人作品好了。
《落洼物语》书名中落洼指的是女主角所住的低湿房间,这是个仙杜蕾拉的故事,而与灰姑娘不同的是,《落洼》并没有简单以“从此他们过着幸福安乐的生活”了事,而是描写了后续:婚后生活以及对晚娘等人的复仇,最终仍然以欢乐圆满众人互谅结尾。这使得《落洼》有别于童话,更为真实而丰富。
物语文学中,经典作品还有《平家物语》、《伊势物语》,尚未拜读,一笔提过便罢了。

不得不说的是《源氏物语》——世界第一部长篇小说。《源氏》实在无愧于它的声明地位,洋洋一幅宫廷画卷,细腻动人,令人读了觉得可感可叹。于日本文人,《源氏》的地位等同于《红楼梦》之于中国文人。川端康成多次在文中提到他反复阅读《源氏》,在从火车车窗射入的橙红阳光中,仿佛沉浸入了千年前的平安时代。他亦说过,读《源氏》不读古文原版,美感全无。我们一来大多只读得懂中文,二来即使会日语也难以阅读古文,姑且从丰子恺先生的译文中领略《源氏》之美的百分之一二也是好的。
亦有朋友大拍《源氏》的砖,说《源氏》与《红》相比不过是一场宫廷的荒淫闹戏而已。我在旁看了心惶惶,若《源氏》的作者紫式部知道自己的心血之作因为千年之后日本军阀的罪行遭受无端牵连,会不会在棺中泪水潸然?
中国人看《红楼梦》,赞的不仅是它的情节人物,更有高超的写作技巧,故而我们看翻译了两圈的《源氏》看不出其中多少文字技巧也是合情合理。再者汉文不重语法而重文字游戏、对仗押韵,以同样要求对待和文,难道不是苛刻了么?莫非会有人要求《基督山伯爵》或是《荷马史诗》的中译本押韵工整?中日间的历史问题会让那位朋友如此偏激刻薄地对待外国文学,真是令我心痛。
事实上《源氏》或其它日本文学里也有漂亮得体的双关或押韵,俳句中亦有严整的遣词造句法,若我们不懂便横加指责,那真是永看不到日本文学之美。

《源氏物语》的风格与手法被一个词语描述:もののあはれ。(抱歉我实在不知它的中文名是什么。)这个词语代表平安时代的一种理念,指一种从心底深处引发而出的情趣,优美与哀感相随。与之相对的,则是:をかし。をかし指简明轻快地传达心中感情。通常在远眺景物时会产生如此感受。清少纳言的《枕草子》便贯彻如此理念。

待续,接下来要谈《枕草子》。《枕草子》是我最喜爱的日本随笔集,每每翻阅总觉得新鲜而惊喜。清少纳言与紫式部之间的纠葛也十分之有趣。
今日实在晚了,否则真想一气说完。另外想说说的还有芥川龙之介、川端康成、三岛由纪夫、谷崎润一郎等人及作品。我谈的有些散了,作品之外,夹杂了作者的逸事或其它琐碎言辞。罢了罢了,“随想”么,就让我披随想的外衣,四散扯些吧。














№0 ☆☆☆桐叶 2006-06-19 03:00:01留言☆☆☆  加书签 投诉 不再看TA

沙发不流外人田
№1 ☆☆☆桐叶2006-06-19 03:04:29留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

坐个板凳不惘然
№2 ☆☆☆11222006-06-19 11:10:59留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

    《枕草子》是日本第一部随笔集,是清少纳言取了原可能用作抄写《史记》的纸册随手写成。
  以清丽优美形容《枕草子》毫不为过,令人称道的四季描写,与中国人常用描写方式和角度稍有不同,新鲜漂亮,细致入微。   《枕草子》写了宫中生活、人事关系、季节景象等等,总之是作者随性而作,字里行间能看到作者个性。其中最为令我印象深刻的是《高雅的东西》、《相配的东西》、《不相配的东西》、《可怕的东西》、《清净的东西》、《可爱的东西》等篇。节选如下:
……
穷老百姓家里下了雪﹐又有月光照进那里﹔
没牙齿的老太婆吃梅子﹐做出很酸的样子。
头发不好的人穿着白绫的衣服;
很拙的字写在红纸上面。
……这些都是不相配的东西。
 
  仅看这些篇章,便知清少纳言甚是随性无忌。纵使是随笔,将心中所想如此毫无顾忌地写入,她也算是我所知的第一人。并无评论、也无解释,她说不相配便不相配、相配便相配。此等性格,令我想到张爱玲。
  清少纳言罗列那么多可爱、可怕、高雅、粗鲁的事物,实在令人羡慕她充满情趣的生活。我们碌碌惯了,她那份闲情实在是高岭之花,难以摘得。
  清少纳言文中亦写了些对紫式部的不满,这两人与和泉式部并称为三才女,关系却并不和睦。紫式部公然称清少纳言为故作风雅的人,而自身过于幽怨。据《新国語図説》一书所说,清少纳言辅佐中关白藤原道隆,而紫式部辅佐道隆的弟弟道长。道隆死后家业迅速衰退,清少纳言也退了宫职。反而道长的荣华富贵持续了下去。她们二人原本便有瑜亮之意,由于所随主人的关系,有些嫌隙也属正常。
  呜,此处似乎说得太开了,谁叫我对她们二人实在太有兴趣。
  《枕草子》读来轻松,色彩鲜艳而明丽。随意找个时间也可,特意挑个晴朗舒适的午后则最好,捧一册《枕草子》而读,书中花木草树皆尽如画,处处都有清少纳言大人的影子,于是愈发爱她了~  
待续
  
 
 
№3 ☆☆☆桐叶2006-06-19 12:17:50留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

此帖少有人问津,我愿理解为我写得乏味无聊不吸引人而非大家一见“日本文学”就避而远之。
乏味便乏味吧,我早想谈谈日本文学了,无人看也总会写下去。
№4 ☆☆☆桐叶2006-06-19 12:20:42留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

没看过多少日本文学……说起来当年因为漫画而去看了源氏物语,也没看完,我果然是文化代沟严重。= =
 
但是一直很欣赏和佩服能够博览群书细致了解各国文化的人,楼主请继续,:)
 
最后PS:俺也十分bs无大脑的fq们。
№5 ☆☆☆影蔓2006-06-19 12:29:41留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

☆☆☆影蔓于2006-06-19 12:29:41留言☆☆☆ 
唉,要谢你了
博览群书了解文化云云实在不敢当,也是从漫画开始对日本文学渐渐起了兴趣,又有其他因素促我稍深入地了解了些。譬如欧美文学之类我纯属门外欣赏,完全不懂。
会继续,待傍晚前后吧。
№6 ☆☆☆桐叶2006-06-19 12:37:44留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

もののあはれ=物哀(物のあはれ)
をかし(明快)
日本文学给人感觉过于纤细了。
№7 ☆☆☆= =2006-06-19 13:21:36留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

日本的文学我挺喜欢的
总觉得有一种不同的韵味(废话= =
而这正好是我个人所偏好的
看古代文学的话
把日本古代的贵族文化与中国相比较往往会有很有趣的发现
例如他们和我们完全不同的社会结构形态与习俗
 
……其实我个人最喜欢的还是《阴阳师》以及怪谈一类的
一来是容易看懂= =
二来他们的鬼神都很人性化 或者他们根本认为“人即鬼”
很有意思
总之这类小说的气氛俺是很萌的……
(《雨月物语》和《落洼物语》的话……作为日语系学生俺竟然米听过T T……暑假回去恶补)
№8 ☆☆☆秤砣鸟~A……2006-06-19 14:53:49留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

☆☆☆秤砣鸟~A……于2006-06-19 14:53:49留言☆☆☆ 
我也是日语系学生呢,握手,摸摸
№9 ☆☆☆桐叶2006-06-19 14:55:17留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

もののあはれ=物哀(物のあはれ)
をかし(明快)
日本文学给人感觉过于纤细了。
  
☆☆☆= =于2006-06-19 13:21:36留言☆☆☆ 
谢谢。看《新国語図説》时,因是日语版,看后也未留心查其中文翻译,抱歉。
№10 ☆☆☆桐叶2006-06-19 19:25:57留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

你看的是原版的?日文的?
№11 ☆☆☆spring2006-06-19 20:56:30留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

我也很喜欢《枕草子》,清少纳言一生并不顺利但是她的笔下却大多记录些明快愉悦的事物,让人看了也忍不住轻松微笑起来。
№12 ☆☆☆Friederike2006-06-19 21:55:12留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

好开心楼主也是此中爱好者,的确这个话题很是敏感,时常牵扯些政治历史因素进去。
 
我也是从日本漫画开始看日本文学的,只不过入门书是《源氏物语》,而后便是叶渭渠翻译的一系列作品——此君在川端康成和日本文化方面现在有泰斗之势,虽然我觉得唐月梅翻译的也不差……扯远了,其实想说的就是我最喜欢川端的文字。
 
《源氏物语》的地位我想不用我们再强调,要说平安王朝的审美最高境界就是这本书的代表,《枕草子》说起来也是散文的代表成就,但是清少纳言总觉得有些子故作潇洒(不同意的不要拍,这只是我从作者生活背景分析得出来的结论),河北教育出版社有一本《王朝女性日记》,虽然说翻译的差了点,但是的确是比较少见的版本。里面就有紫式部的日记。(说起来这套书的内容还是涵盖比较广的,从古到今基本上都有代表,我断断续续的收着,只是翻译的文字稍稍有些不是那么古雅,周作人翻译的《枕草子》和《平家物语》不错)
 
电影《雨月物语》我看过,的确是那个时代的佳作,拍摄手法也许现在看起来有些落后,但是故事的风味真真是出来了。不过最喜欢的还是《细雪》,那个片子是淡淡的哀愁。
 
芥川的文字在下没有研究,《地狱变》是印象深刻的不用说,我喜欢的究竟还是川端的纤细之美和三岛由纪夫的作品,不知道楼主会不会接下来点评。
 
说了这么些唠叨的话,无非是见了知己的欢欣,要是方便的话请留下邮箱,很愿意和楼主进一步交流呢。
№14 ☆☆☆苏米拉2006-06-20 23:23:26留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

☆☆☆苏米拉于2006-06-20 23:23:26留言☆☆☆ 
很高兴有知音,邮箱:ttlovedayday@hotmail.com
谢谢
这两日忙于一些事情,暂时无暇继续。三岛由纪夫和川端康成等待过几日再说吧。
№15 ☆☆☆桐叶2006-06-20 23:48:09留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

☆☆☆spring于2006-06-19 20:56:30留言☆☆☆ 
答spring
若真有看懂原版的能力就好了
我至多中日结合着看,但也已受益匪浅,远比只看中文的要得其中况味。
№16 ☆☆☆桐叶2006-06-20 23:55:50留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

加你MSN了哦,呵呵。
 
突然想起来不知道你最喜欢川端的那部作品?我是从《雪国》开始看的,(当然《伊豆的舞女》那是语文课本不算),然后是《古都》《千纸鹤》,一看就知道我用的是译林的那本,开始最喜欢的是《雪国》,不过到了后来改喜欢《古都》了。
№17 ☆☆☆苏米拉2006-06-21 22:11:52留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

想起了《千年之恋》了清少纳言和紫式部那中暗中较劲的样子了。
№18 ☆☆☆自挂东南枝2006-06-26 21:08:15留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

楼主,偶也是日语学生,加你MSN或者□□可以么??
想跟你聊聊^^,感觉你关于日本文学方面好精通啊
№19 ☆☆☆雅丁2006-06-26 22:57:10留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

回复此贴子

名字:
选择图案:
内容:
(注意:一次最多可提交3000字,且一次最多可提交三张尺寸在1024*1024范围内的图片,超出部分请分次提交!)
图片链接:
(贴图规则)


返回上层 管理 返回本版块首页返回交流区首页返回主页

 

只看楼主