关闭广告
晋江论坛网友交流区耽美闲情
主题:我华文不好,有哪位大人可以解释有所思到底讲什么的? [73]
收藏该贴
已收藏
只看楼主
最后子舒自杀了?因为不想叛国?最后那段古文怎么解?
№0 ☆☆☆小白 2005-11-12 00:37:46留言☆☆☆  加书签 投诉 不再看TA

可怜地顶
№1 ☆☆☆小白2005-11-12 00:54:32留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

偶学滴就是古汉语,可素我没看过……有所思……默……虽然我很想帮你翻译的说……所以就帮你顶吧
№2 ☆☆☆2005-11-12 01:01:06留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

我还以为被毒死。和楼主一起小白。
№3 ☆☆☆这...2005-11-12 01:01:31留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

☆☆☆央于2005-11-12 01:01:06留言☆☆☆ 
拉住。翻译啊~~~ T______T
№4 ☆☆☆小白2005-11-12 01:02:39留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

顶?
№5 ☆☆☆小白2005-11-12 01:11:30留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

把古文发在这,就有人给你翻译了。很多人没看过这篇文啊。
№6 ☆☆☆内什么2005-11-12 01:36:41留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

。。。JJ的才女们没人帮吗?
№7 ☆☆☆小白2005-11-12 01:40:42留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

“畅之敬启:
 
闻君苦病,甚为记挂,奈何相隔千里不得探病于尊府,惟修书一封,顺致。
 
……
 
……陛下曾言龙潜时事,提及自幼失怙,宣祖怜之,躬亲扶养。待稍长,更长伴于宣祖左右。后宣祖年迈,虽在相位而渐疏政务,惟教养陛下从不假他人。某日宣祖谈兴恰盛,始臧否佳德年间人物,精而准,惟不置只语于令尊。陛下奇之,故问:‘许令君何如?’宣祖闻此言,愀然作色,默之良久,缓曰:‘子舒,终不负也。’此一语出,镇日郁郁不作他语,亦自此再不述评佳德人物。
 
……
 
……至于配享太庙一事,另有一事告之。其时吾正在侧,所听所闻,或可解汝之惑。宣祖病榻沉疴,陛下,遥平王与吾随侍左右。宣祖已几不能言,忽唤陛下小字,问曰:‘他日汝若为天下主,功臣配享太庙,当有何人?’陛下迟疑难言,宣祖笑曰:‘姑且言之,姑且听之。’遂举何太尉等十数人,复言:‘更当追奉先祖为先。’宣祖未置可否。遥平王授之曰:‘痴儿,可言许令君。’未及语,宣祖斥之遥平王:‘何作黄口稚子语!’吾尝一笑置之,未敢或信,然及后陛下创万世之基而登大宝,果如当日之言,上封五代。
 
由是观之,陛下取平朝而代之心久已有之,非此不应答。依吾意妄揣,取令尊牌位配享太庙,宣祖意于无可无不可之间,至于陛下,则是宣祖遗命,未敢不从。
 
君今以病延,绝非长久之计。《礼》曰,‘王言如丝,其出如纶’。王言始出小如丝,我等奉之当大若绶,是解也。
 
望君三思为佳。
 
 
古文就这一段了。
№8 ☆☆☆小白2005-11-12 01:43:32留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

这个是白话文吧?
№9 ☆☆☆- -2005-11-12 01:47:56留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

还行,我都看懂了。等楼下的JM给你翻译。
№10 ☆☆☆内什么2005-11-12 01:49:14留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

我也觉得这个是白话文的程度。意思,就是字面上的那个吧。
№11 ☆☆☆Fly2005-11-12 01:53:07留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

LZ可以把看不懂的部分摘出来,让大家即兴翻译。
№12 ☆☆☆内什么2005-11-12 01:54:35留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

这段话难道不是白话嘛……除了礼记引的那两段。
№13 ☆☆☆celeste2005-11-13 01:44:54留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

同求高人。
ps 原來我連白話都看不懂......T_____T
№14 ☆☆☆mary2005-11-13 03:05:15留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

☆☆☆mary于2005-11-13 03:05:15留言☆☆☆ 
对啊 T____T就是白话也不懂,所以全贴了。所以说要大人们讲故事。
№15 ☆☆☆跑了回来的楼猪2005-11-13 03:12:11留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

听说你生病了,我心裡十分担忧,但是我俩住太远,没办法亲自去看你,只好写信给你。
皇上曾说过龙潜的事情,说他自小失去父母,宣祖很怜惜他,抚养了他,后来他长大,便常常在宣祖身边陪伴,之后宣祖年老,虽然身为宰相,却渐渐远离政务,但只有教养皇上的事情,不让给其他人做。
 
有一天,宣祖谈笑的高兴时,评论起佳德年间的人物好坏,有褒有贬,十分精準道地,但却没讲到你父亲。皇上很奇怪,就问说,【许令君如何呢?】宣祖听了脸色大变,沉默很久,才慢慢的说:【子舒从来没负过人】,说完以后,整日都很忧鬱,不再说话,并且,从此再也不评论佳德年间的人物。
 
至於让他入太庙的事情,我另外有事告诉你。当时,我在他身边,所听闻到的事情,也许可以解除你的疑惑。那时候,宣祖重病,陛下,遥平王与我随侍在侧。宣祖已经病的没办法讲话啦。却忽然叫著皇上的名字,问说【以后你若是成为皇帝,有哪些功臣可以得享死后入太庙的荣誉?】
 
陛下很迟疑难以啟口,於是宣祖笑笑说:【我只是随便说说,你也随便听听就好。】於是皇帝举出何太尉等十几个人的名字给宣祖。又说【当然我更会追奉你的祖先,这是最重要的。】宣祖也没对他讲的话有所评论,遥平王便教皇上说:【傻孩子,要说到许令君阿】还没说完,宣祖就骂遥平王说【你说什麼孩子话。】我一笑而已,当时也没去相信这事。但是,之后当陛下登上皇位之后,果然就如当日和宣祖所讲的一样,往上封了五代。
 
从这裡看来,皇上想要取平朝而代之的心,早就有了,以我擅自揣测的想法来看,他取你爸爸牌位放在太庙,宣祖是无所谓的,根本没放心上,至於陛下,则是为了那是宣祖临死的要求,所以不敢不听从。
 
你现在生病拖了太久,并不是好事,礼记裡说【王言如丝,其出如纶】。纶大於丝,所以皇帝讲话有如丝,但我们却必须当作大纶一样听从。
 
希望你能够再三想著我和你讲的话。
-----------
 
不晓得以上的解法是否正确,没看过这篇文,很多人的关係都不明白,姑且看之好了。若有没说完全的,或其中有错的,还希望姊妹们指正。
№16 ☆☆☆紅內褲超人2005-11-13 03:44:38留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

皇上曾说过龙潜的事情,说他自小失去父母,宣祖很怜惜他,抚养了他,后来他长大,便常常在宣祖身边陪伴,之后宣祖年老,虽然身为宰相,却渐渐远离政务,但只有教养皇上的事情,不让给其他人做。
 
这里‘他’应该改成‘自己’或‘你’吧,因为所讲的就是皇上自己的事。
 
“我只是随便说说,你也随便听听就好。”应该调换过来吧。“你姑且说一说吧,我也随便听一听,不怪罪你。”
 
主要还是没看过文,不太懂这当中的人物关系。
№17 ☆☆☆改一下2005-11-13 04:18:15留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

这里‘他’应该改成‘自己’或‘你’吧,因为所讲的就是皇上自己的事。
 
这一句可以不要。应该是‘他’。
№18 ☆☆☆改一下2005-11-13 04:20:20留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

"皇上曾说过龙潜的事情",这里的"龙潜",是"未登上王位身为平民时"的一种含蓄的说法.
以上两位译者忽略了这一点.
№19 ☆☆☆翘课中2005-11-13 04:28:38留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

这段文不难,只是指代跟原文不同,可能会觉得困难。知道里面的陛下、宣祖、许令君、遥平王都是谁就好了。
№20 ☆☆☆miao2005-11-13 04:51:36留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

登入后查看更多回贴

回复此贴子

名字:
选择图案:
内容:
(注意:一次最多可提交3000字,且一次最多可提交三张尺寸在1024*1024范围内的图片,超出部分请分次提交!)
图片链接:
(贴图规则)


返回上层 管理 返回本版块首页返回交流区首页返回主页

 

只看楼主