关闭广告
晋江论坛网友交流区耽美闲情
主题:大家说说怎么才能写出纯正的英文翻译腔吧,最近萌这个 [68]
收藏该贴
已收藏
只看楼主
多看英文原版小说?多看经典的翻译作品?多看英文电影电视?还有没有其他办法捏?
№0 ☆☆☆彩色回形针 2007-01-04 16:22:06留言☆☆☆  加书签 投诉 不再看TA

先写成英文
再自行翻译成中文
№1 ☆☆☆^_^2007-01-04 16:23:43留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

其实。。。。。。。。最近我也在研究这个。。。。。。。。
№2 ☆☆☆夜闻菊花香2007-01-04 16:24:23留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

先写成英文
再自行翻译成中文
  
☆☆☆^_^于2007-01-04 16:23:43留言☆☆☆
№3 ☆☆☆GJM2007-01-04 16:25:44留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

555
要是我能直接写就好了……
英文阅读能力还有点
写作水平就%…&…&¥%
№4 ☆☆☆彩色回形针2007-01-04 16:27:20留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

翻译腔是要看不经典的翻译作品才会有的。
一般口碑好的翻译版本就是做到了信雅达符合本国文字习惯才成为经典的。
№5 ☆☆☆手冢多罗罗2007-01-04 16:29:16留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

什么……叫做……纯正的……翻译腔?
№6 ☆☆☆容容推倒倒小云2007-01-04 16:30:26留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

所以说,你的思维就不是英文的
出来的文很难是翻译腔啊
 
或者看原版小说锻炼语感?
№7 ☆☆☆^_^2007-01-04 16:31:10留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

翻译腔是要看不经典的翻译作品才会有的。
一般口碑好的翻译版本就是做到了信雅达符合本国文字习惯才成为经典的。
  
☆☆☆手冢多罗罗于2007-01-04 16:29:16留言☆☆☆ 
 
这个问题我一直在困惑
就象朱生豪的莎士比亚是公认的经典
可是总觉得他有时翻得太“中国化”了
要是完全和本国语言习惯相同
那还追求什么捏……
好像越绕越糊涂了
№8 ☆☆☆彩色回形针2007-01-04 16:32:50留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

我超爱翻译腔啊
纯正的么,定论不好下
不过几部经典的翻译史诗都有种理智感,
基本上人们的想法和我们的想法很不一样
我们觉得没什么的他们很看重
我们一般比较在意的事则被一笔带过
 
这种文化的差异造成了一种无法理解的魅力啊....
我自己也不知道我在说啥,只能意会不能言传说= =
№9 ☆☆☆无聊2007-01-04 16:37:53留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

这种文化的差异造成了一种无法理解的魅力啊....
我自己也不知道我在说啥,只能意会不能言传说= =
  
☆☆☆无聊于2007-01-04 16:37:53留言☆☆☆ 
 
那种带一点晦涩,带一点冷漠的奇异的疏离感,从文字到思想的疏离感……?
№10 ☆☆☆彩色回形针2007-01-04 16:39:49留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

☆☆☆彩色回形针于2007-01-04 16:32:50留言☆☆☆ 
这么说吧,翻译的目的不是为了翻译腔,
功力不够的译者才会翻出翻译腔来。
所以呢,虽然翻译腔爱好者也很多,但是这绝对不是好译者追求的目标。
№11 ☆☆☆手冢多罗罗2007-01-04 16:40:41留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

顶着城墙当脸皮的说。。。我正在写。。。。。。。。。英文版。
然后翻译成中文。
因为我除了自己blog 有n年没正式写中文了。
自己也不怎么指望中文会多好。
№12 ☆☆☆翻山猫车2007-01-04 16:40:50留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

啊,对不起,贴上去了才想起来那是法文的翻译,不是英文的……
№14 ☆☆☆彩色回形针2007-01-04 16:42:56留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

啊,对不起,贴上去了才想起来那是法文的翻译,不是英文的……
  
☆☆☆彩色回形针于2007-01-04 16:42:56留言☆☆☆ 
且不说原文是法文还是英文,
这个翻译腔是比较生硬的翻译腔= =
话说现在翻译腔也十分常见,做到信、雅,也算是不错的了。
但是这个明显不流畅。
№15 ☆☆☆手冢多罗罗2007-01-04 16:47:04留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

这种文化的差异造成了一种无法理解的魅力啊....
我自己也不知道我在说啥,只能意会不能言传说= =
 
☆☆☆无聊于2007-01-04 16:37:53留言☆☆☆ 
 
那种带一点晦涩,带一点冷漠的奇异的疏离感,从文字到思想的疏离感……?
 
☆☆☆彩色回形针于2007-01-04 16:39:49留言☆☆☆ 
 
文学理论中的“陌生化”原理?
 
我也很喜欢翻译腔啊~^_^
№16 ☆☆☆雷公移山2007-01-04 16:47:40留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

那种带一点晦涩,带一点冷漠的奇异的疏离感,从文字到思想的疏离感……?
  
  
☆☆☆彩色回形针于2007-01-04 16:39:49留言☆☆☆ 
有这个意思
像马丁的行文因为太冷漠,连死亡和杀戮也没那么血腥了
№17 ☆☆☆无聊2007-01-04 16:48:52留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

忽然发现最近的流水作业越来越多了~~~~~
№18 ☆☆☆= =2007-01-04 16:50:35留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

像马丁的行文因为太冷漠,连死亡和杀戮也没那么血腥了
  
  
☆☆☆无聊于2007-01-04 16:48:52留言☆☆☆ 
抓住,冰火3出来了吗?
№19 ☆☆☆路法2007-01-04 16:53:57留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

抓住,冰火3出来了吗?
  
☆☆☆路法于2007-01-04 16:53:57留言☆☆☆ 
刚去下了订单,官方公告一月底二月初出货,龙堡预定有画集啊~画集啊~~为什么不是金属家族徽章啊~~徽章啊~~~~为什么换了家快递今次不送我这了啊~~~不送了啊~~~
№20 ☆☆☆M·J2007-01-04 17:04:20留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

登入后查看更多回贴

回复此贴子

名字:
选择图案:
内容:
(注意:一次最多可提交3000字,且一次最多可提交三张尺寸在1024*1024范围内的图片,超出部分请分次提交!)
图片链接:
(贴图规则)


返回上层 管理 返回本版块首页返回交流区首页返回主页

 

只看楼主