|
复制防吞:
最近在啃一篇英语小说。作者是能上文学教材的那种,用词造句非常讲究。这篇小说是曾经被莫言推荐过的,据说心理描写特别好。 但是原文里主仆两个男人的对话怎么看都有那种意思: "I want you this evening. " There was a moment's hesitation. The officer had a curious stiffness of countenance. "Yes, sir, " replied the servant, in his throat. "I want you tomorrow evening also—in fact, you may consider your evenings occupied, unless I give you leave. " 求问大家,是我想多了吗?这段话就是那个含义吧? 复制防吞:
最近在啃一篇英语小说。作者是能上文学教材的那种,用词造句非常讲究。这篇小说是曾经被莫言推荐过的,据说心理描写特别好。 但是原文里主仆两个男人的对话怎么看都有那种意思: "I want you this evening. " There was a moment's hesitation. The officer had a curious stiffness of countenance. "Yes, sir, " replied the servant, in his throat. "I want you tomorrow evening also—in fact, you may consider your evenings occupied, unless I give you leave. " 求问大家,是我想多了吗?这段话就是那个含义吧? |
|
№1 ☆☆☆海底捞潜水员|9812955b于2025-04-17 11:23:07留言☆☆☆ 来自河南
|
|
投诉
加书签
引用
不再看TA
|
|
|
单看这个情节还挺暧昧,需要上下文提供背景信息,人物间关系什么的。 单看这个情节还挺暧昧,需要上下文提供背景信息,人物间关系什么的。 |
|
№2 ☆☆☆学习and产粮|e36329e5于2025-04-17 11:42:14留言☆☆☆ 来自贵州
|
|
投诉
加书签
引用
不再看TA
|
|
|
单看这个情节还挺暧昧,需要上下文提供背景信息,人物间关系什么的。 №2 ☆☆☆学习and产粮|e36329e5于2025-04-17 11:42:14留言☆☆☆ 背景是军队,人物关系是军官和勤务兵。前文有一句: And from that time an undiscovered feeling had held between the two men. 对话的前提是:军官知道了勤务兵有一个女朋友。然后:The officer tried hard not to admit the passion that had got hold of him. 接下来就是勤务兵想出去,军官不许,于是发生了那段对话。单看这个情节还挺暧昧,需要上下文提供背景信息,人物间关系什么的。 №2 ☆☆☆学习and产粮|e36329e5于2025-04-17 11:42:14留言☆☆☆
背景是军队,人物关系是军官和勤务兵。前文有一句: And from that time an undiscovered feeling had held between the two men. 对话的前提是:军官知道了勤务兵有一个女朋友。然后:The officer tried hard not to admit the passion that had got hold of him. 接下来就是勤务兵想出去,军官不许,于是发生了那段对话。 |
|
№3 ☆☆☆海底捞潜水员|9812955b于2025-04-17 12:05:15留言☆☆☆ 来自河南
|
|
投诉
加书签
引用
不再看TA
|
|
|
感觉像是那个意思 但看上下文也可能就是单纯不想让对方去见zs所以找个借口把他困在身边 取决于这位军官是不是纯情人设吧感觉像是那个意思 但看上下文也可能就是单纯不想让对方去见zs所以找个借口把他困在身边 取决于这位军官是不是纯情人设吧 |
|
№4 ☆☆☆lllII1III|19feb16d于2025-04-17 12:08:27留言☆☆☆ 来自江苏
|
|
投诉
加书签
引用
不再看TA
|
|
|
被吞了,发一下背景:两个男人是主仆关系。 作者对他们的形容是: And from that time an undiscovered feeling had held between the two men. 对话的前提是主人知道仆人有一个女朋友,主人was mad with irritation. 并且主人tried hard not to admit the passion that had got hold of him. 这天晚上,仆人要出去,主人不许,于是发生了对话。
被吞了,发一下背景:两个男人是主仆关系。 作者对他们的形容是: And from that time an undiscovered feeling had held between the two men. 对话的前提是主人知道仆人有一个女朋友,主人was mad with irritation. 并且主人tried hard not to admit the passion that had got hold of him. 这天晚上,仆人要出去,主人不许,于是发生了对话。
|
|
№5 ☆☆☆海底捞潜水员|9812955b于2025-04-17 12:22:16留言☆☆☆ 来自河南
|
|
投诉
加书签
引用
不再看TA
|
|
|
还怪好吃的[墨镜],鱼凭感觉二位是有点什么。至少一方有意思[奶茶]还怪好吃的  ,鱼凭感觉二位是有点什么。至少一方有意思  |
|
№6 ☆☆☆学习and产粮|e36329e5于2025-04-17 12:24:55留言☆☆☆ 来自贵州
|
|
投诉
加书签
引用
不再看TA
|
|
|
|
№7 ☆☆☆0OQo0OqQ0|04027e77于2025-04-17 12:29:15留言☆☆☆ 来自山东
|
|
投诉
加书签
引用
不再看TA
|
|
|
不一定,要看语境。这篇officer的确有箭头,但这一段里这个表述不是你想的意思。 不一定,要看语境。这篇officer的确有箭头,但这一段里这个表述不是你想的意思。 |
|
№8 ☆☆☆kj章子郎|522d8007于2025-04-17 12:35:18留言☆☆☆ 来自浙江
|
|
投诉
加书签
引用
不再看TA
|
|
|
|
№9 ☆☆☆kj章子郎|522d8007于2025-04-17 12:36:57留言☆☆☆ 来自浙江
|
|
投诉
加书签
引用
不再看TA
|
|
|
不一定,要看语境。这篇officer的确有箭头,但这一段里这个表述不是你想的意思。 №8 ☆☆☆kj章子郎|522d8007于2025-04-17 12:35:18留言☆☆☆ 但是前文说了: He would not know that his feeling for his orderly was anything but that of a man incensed by his stupid, perverse servant. 不是就能证明这种passion有更复杂的意味吗? 而且他还用皮带抽了对方,并且又激动又快乐: he had felt at once a thrill of deep pleasure and of shame. 之后作者强调这种事他从没做过: But this, he acknowledged to himself, was a thing he had never done before. 但是此前已经写明了他对待仆人很粗暴。这里的难道不是暗示他与仆人之间的thing超出了正常范围吗?
不一定,要看语境。这篇officer的确有箭头,但这一段里这个表述不是你想的意思。 №8 ☆☆☆kj章子郎|522d8007于2025-04-17 12:35:18留言☆☆☆
但是前文说了: He would not know that his feeling for his orderly was anything but that of a man incensed by his stupid, perverse servant. 不是就能证明这种passion有更复杂的意味吗? 而且他还用皮带抽了对方,并且又激动又快乐: he had felt at once a thrill of deep pleasure and of shame. 之后作者强调这种事他从没做过: But this, he acknowledged to himself, was a thing he had never done before. 但是此前已经写明了他对待仆人很粗暴。这里的难道不是暗示他与仆人之间的thing超出了正常范围吗?
|
|
№10 ☆☆☆海底捞潜水员|9812955b于2025-04-17 14:19:53留言☆☆☆ 来自河南
|
|
投诉
加书签
引用
不再看TA
|
|
|
我发现粗略的阅读根本不能体会到字里行间的深意,尤其是翻译过来的文本。英文多次写到flash: came the answer, that sent a flash through the listener 中文翻译成怒火中烧,但是原文并没有写到主人的怒意啊? 后文又写年轻仆人注视着主人时: A hot flash went through the young servant's body. 联系起来,细思恐极啊。一个男人看着另一个男人,然后flash我发现粗略的阅读根本不能体会到字里行间的深意,尤其是翻译过来的文本。英文多次写到flash: came the answer, that sent a flash through the listener 中文翻译成怒火中烧,但是原文并没有写到主人的怒意啊? 后文又写年轻仆人注视着主人时: A hot flash went through the young servant's body. 联系起来,细思恐极啊。一个男人看着另一个男人,然后flash |
|
№11 ☆☆☆海底捞潜水员|9812955b于2025-04-17 14:29:23留言☆☆☆ 来自河南
|
|
投诉
加书签
引用
不再看TA
|
|
|
不一定,要看语境。这篇officer的确有箭头,但这一段里这个表述不是你想的意思。 №8 ☆☆☆kj章子郎|522d8007于2025-04-17 12:35:18留言☆☆☆ 不一定,要看语境。这篇officer的确有箭头,但这一段里这个表述不是你想的意思。 №8 ☆☆☆kj章子郎|522d8007于2025-04-17 12:35:18留言☆☆☆ 但是前文说了: He would not know that his feeling for his orderly was anything but that of a man incensed by his stupid, perverse servant. 不是就能证明这种passion有更复杂的意味吗? 而且他还用皮带抽了对方,并且又激动又快乐: he had felt at once a thrill of deep pleasure and of shame. 之后作者强调这种事他从没做过: But this, he acknowledged to himself, was a thing he had never done before. 但是此前已经写明了他对待仆人很粗暴。这里的难道不是暗示他与仆人之间的thing超出了正常范围吗? №10 ☆☆☆海底捞潜水员|9812955b于2025-04-17 14:19:53留言☆☆☆ “要看语境”指比如在床上说这个话,或者比如两人之前发生过这样的关系所以这么说一句双方都知道指的什么。 这可能不是文化隔膜或外语学习的问题,我觉得主要是对情况和文本类型的认知,换成中文是一样的,设想上级对下属说“今晚留下来当班…不,以后都得留着”,能读出哪几层意思。如果是本子,那肯定是要做了,如果双向暗恋对上暗号了,那肯定是要做了。但这不是直男掉进bl世界如何生存,是严肃文学,哪怕措辞再暧昧,也顶多是有想象空间,话语本身无法算是“今晚我要和你做”或什么“准备侍寝”宣言,因为orderly没有这个义务,也没到两情相悦。对方能读出这话里有超过单纯上下级的东西吗?当然能,这句话就是在宣示权力和控制欲,表示他在成心下绊子。 而且这段对话发生的时候对方就是在生气,flash那么翻因为前后的细节描写都是在写他生气。不一定,要看语境。这篇officer的确有箭头,但这一段里这个表述不是你想的意思。 №8 ☆☆☆kj章子郎|522d8007于2025-04-17 12:35:18留言☆☆☆ 不一定,要看语境。这篇officer的确有箭头,但这一段里这个表述不是你想的意思。 №8 ☆☆☆kj章子郎|522d8007于2025-04-17 12:35:18留言☆☆☆ 历史引用 展开全部▼但是前文说了: He would not know that his feeling for his orderly was anything but that of a man incensed by his stupid, perverse servant. 不是就能证明这种passion有更复杂的意味吗? 而且他还用皮带抽了对方,并且又激动又快乐: he had felt at once a thrill of deep pleasure and of shame. 之后作者强调这种事他从没做过: But this, he acknowledged to himself, was a thing he had never done before. 但是此前已经写明了他对待仆人很粗暴。这里的难道不是暗示他与仆人之间的thing超出了正常范围吗? №10 ☆☆☆海底捞潜水员|9812955b于2025-04-17 14:19:53留言☆☆☆
“要看语境”指比如在床上说这个话,或者比如两人之前发生过这样的关系所以这么说一句双方都知道指的什么。 这可能不是文化隔膜或外语学习的问题,我觉得主要是对情况和文本类型的认知,换成中文是一样的,设想上级对下属说“今晚留下来当班…不,以后都得留着”,能读出哪几层意思。如果是本子,那肯定是要做了,如果双向暗恋对上暗号了,那肯定是要做了。但这不是直男掉进bl世界如何生存,是严肃文学,哪怕措辞再暧昧,也顶多是有想象空间,话语本身无法算是“今晚我要和你做”或什么“准备侍寝”宣言,因为orderly没有这个义务,也没到两情相悦。对方能读出这话里有超过单纯上下级的东西吗?当然能,这句话就是在宣示权力和控制欲,表示他在成心下绊子。 而且这段对话发生的时候对方就是在生气,flash那么翻因为前后的细节描写都是在写他生气。 |
|
№12 ☆☆☆kj章子郎|522d8007于2025-04-17 15:38:05留言☆☆☆ 来自浙江
|
|
投诉
加书签
引用
不再看TA
|
|
|
不一定,要看语境。这篇officer的确有箭头,但这一段里这个表述不是你想的意思。 №8 ☆☆☆kj章子郎|522d8007于2025-04-17 12:35:18留言☆☆☆ 不一定,要看语境。这篇officer的确有箭头,但这一段里这个表述不是你想的意思。 №8 ☆☆☆kj章子郎|522d8007于2025-04-17 12:35:18留言☆☆☆ 但是前文说了: He would not know that his feeling for his orderly was anything but that of a man incensed by his stupid, perverse servant. 不是就能证明这种passion有更复杂的意味吗? 而且他还用皮带抽了对方,并且又激动又快乐: he had felt at once a thrill of deep pleasure and of shame. 之后作者强调这种事他从没做过: But this, he acknowledged to himself, was a thing he had never done before. 但是此前已经写明了他对待仆人很粗暴。这里的难道不是暗示他与仆人之间的thing超出了正常范围吗? №10 ☆☆☆海底捞潜水员|9812955b于2025-04-17 14:19:53留言☆☆☆ 我说的箭头就是感情箭头,所以不懂为什么和我论证“难道不是暗示...超出了正常范围吗”哈- “原文并没有写到主人的怒意啊” 。原文那段每句都用的是描写发怒的人的写法 两个人都在恼火 这篇本身就是有张力的。那里flash按你想的那个意思反而变成精虫上脑的耽美套路了。不一定,要看语境。这篇officer的确有箭头,但这一段里这个表述不是你想的意思。 №8 ☆☆☆kj章子郎|522d8007于2025-04-17 12:35:18留言☆☆☆ 不一定,要看语境。这篇officer的确有箭头,但这一段里这个表述不是你想的意思。 №8 ☆☆☆kj章子郎|522d8007于2025-04-17 12:35:18留言☆☆☆ 历史引用 展开全部▼但是前文说了: He would not know that his feeling for his orderly was anything but that of a man incensed by his stupid, perverse servant. 不是就能证明这种passion有更复杂的意味吗? 而且他还用皮带抽了对方,并且又激动又快乐: he had felt at once a thrill of deep pleasure and of shame. 之后作者强调这种事他从没做过: But this, he acknowledged to himself, was a thing he had never done before. 但是此前已经写明了他对待仆人很粗暴。这里的难道不是暗示他与仆人之间的thing超出了正常范围吗? №10 ☆☆☆海底捞潜水员|9812955b于2025-04-17 14:19:53留言☆☆☆
我说的箭头就是感情箭头,所以不懂为什么和我论证“难道不是暗示...超出了正常范围吗”哈- “原文并没有写到主人的怒意啊” 。原文那段每句都用的是描写发怒的人的写法 两个人都在恼火 这篇本身就是有张力的。那里flash按你想的那个意思反而变成精虫上脑的耽美套路了。 |
|
№13 ☆☆☆kj章子郎|522d8007于2025-04-17 15:52:10留言☆☆☆ 来自浙江
|
|
投诉
加书签
引用
不再看TA
|
|
|
搜了一下,看到一篇简介说这就是在写sexual repression 搜了一下,看到一篇简介说这就是在写sexual repression |
|
№14 ☆☆☆iuoooiu|2f41d4ef于2025-04-17 16:39:12留言☆☆☆ 来自湖北
|
|
投诉
加书签
引用
不再看TA
|
|
|
不一定,要看语境。这篇officer的确有箭头,但这一段里这个表述不是你想的意思。 №8 ☆☆☆kj章子郎|522d8007于2025-04-17 12:35:18留言☆☆☆ 不一定,要看语境。这篇officer的确有箭头,但这一段里这个表述不是你想的意思。 №8 ☆☆☆kj章子郎|522d8007于2025-04-17 12:35:18留言☆☆☆但是前文说了: He would not know that his feeling for his orderly was anything but that of a man incensed by his stupid, perverse servant. 不是就能证明这种passion有更复杂的意味吗? 而且他还用皮带抽了对方,并且又激动又快乐: he had felt at once a thrill of deep pleasure and of shame. 之后作者强调这种事他从没做过: But this, he acknowledged to himself, was a thing he had never done before. 但是此前已经写明了他对待仆人很粗暴。这里的难道不是暗示他与仆人之间的thing超出了正常范围吗? №10 ☆☆☆海底捞潜水员|9812955b于2025-04-17 14:19:53留言☆☆☆ 不一定,要看语境。这篇officer的确有箭头,但这一段里这个表述不是你想的意思。 №8 ☆☆☆kj章子郎|522d8007于2025-04-17 12:35:18留言☆☆☆ 不一定,要看语境。这篇officer的确有箭头,但这一段里这个表述不是你想的意思。 №8 ☆☆☆kj章子郎|522d8007于2025-04-17 12:35:18留言☆☆☆ 但是前文说了: He would not know that his feeling for his orderly was anything but that of a man incensed by his stupid, perverse servant. 不是就能证明这种passion有更复杂的意味吗? 而且他还用皮带抽了对方,并且又激动又快乐: he had felt at once a thrill of deep pleasure and of shame. 之后作者强调这种事他从没做过: But this, he acknowledged to himself, was a thing he had never done before. 但是此前已经写明了他对待仆人很粗暴。这里的难道不是暗示他与仆人之间的thing超出了正常范围吗? №10 ☆☆☆海底捞潜水员|9812955b于2025-04-17 14:19:53留言☆☆☆ “要看语境”指比如在床上说这个话,或者比如两人之前发生过这样的关系所以这么说一句双方都知道指的什么。 这可能不是文化隔膜或外语学习的问题,我觉得主要是对情况和文本类型的认知,换成中文是一样的,设想上级对下属说“今晚留下来当班…不,以后都得留着”,能读出哪几层意思。如果是本子,那肯定是要做了,如果双向暗恋对上暗号了,那肯定是要做了。但这不是直男掉进bl世界如何生存,是严肃文学,哪怕措辞再暧昧,也顶多是有想象空间,话语本身无法算是“今晚我要和你做”或什么“准备侍寝”宣言,因为orderly没有这个义务,也没到两情相悦。对方能读出这话里有超过单纯上下级的东西吗?当然能,这句话就是在宣示权力和控制欲,表示他在成心下绊子。 而且这段对话发生的时候对方就是在生气,flash那么翻因为前后的细节描写都是在写他生气。 №12 ☆☆☆kj章子郎|522d8007于2025-04-17 15:38:05留言☆☆☆ 看语境,我觉得双方是彼此吸引的。文中多次提到他们互相的凝视。 第一章就写了: His orderly, having to rub him down, admired the amazing riding—muscles of his loins. muscles of his loins,仆人注意到主人的腰部肌肉,并且赞美它们是amazing,说明至少在他眼中,主人是充满男性美的。 而主人看仆人是这么看的: the elder watched him, and would notice the movement of his strong young shoulders under the blue cloth, the bend of his neck. 男人们在对方不知情的时候,偷偷欣赏着彼此的身体,这里面流动的暧昧情愫是难以忽视的不一定,要看语境。这篇officer的确有箭头,但这一段里这个表述不是你想的意思。 №8 ☆☆☆kj章子郎|522d8007于2025-04-17 12:35:18留言☆☆☆ 不一定,要看语境。这篇officer的确有箭头,但这一段里这个表述不是你想的意思。 №8 ☆☆☆kj章子郎|522d8007于2025-04-17 12:35:18留言☆☆☆但是前文说了: He would not know that his feeling for his orderly was anything but that of a man incensed by his stupid, perverse servant. 不是就能证明这种passion有更复杂的意味吗? 而且他还用皮带抽了对方,并且又激动又快乐: he had felt at once a thrill of deep pleasure and of shame. 之后作者强调这种事他从没做过: But this, he acknowledged to himself, was a thing he had never done before. 但是此前已经写明了他对待仆人很粗暴。这里的难道不是暗示他与仆人之间的thing超出了正常范围吗? №10 ☆☆☆海底捞潜水员|9812955b于2025-04-17 14:19:53留言☆☆☆ 不一定,要看语境。这篇officer的确有箭头,但这一段里这个表述不是你想的意思。 №8 ☆☆☆kj章子郎|522d8007于2025-04-17 12:35:18留言☆☆☆ 不一定,要看语境。这篇officer的确有箭头,但这一段里这个表述不是你想的意思。 №8 ☆☆☆kj章子郎|522d8007于2025-04-17 12:35:18留言☆☆☆ 但是前文说了: He would not know that his feeling for his orderly was anything but that of a man incensed by his stupid, perverse servant. 不是就能证明这种passion有更复杂的意味吗? 而且他还用皮带抽了对方,并且又激动又快乐: he had felt at once a thrill of deep pleasure and of shame. 之后作者强调这种事他从没做过: But this, he acknowledged to himself, was a thing he had never done before. 但是此前已经写明了他对待仆人很粗暴。这里的难道不是暗示他与仆人之间的thing超出了正常范围吗? №10 ☆☆☆海底捞潜水员|9812955b于2025-04-17 14:19:53留言☆☆☆ 历史引用 展开全部▼“要看语境”指比如在床上说这个话,或者比如两人之前发生过这样的关系所以这么说一句双方都知道指的什么。 这可能不是文化隔膜或外语学习的问题,我觉得主要是对情况和文本类型的认知,换成中文是一样的,设想上级对下属说“今晚留下来当班…不,以后都得留着”,能读出哪几层意思。如果是本子,那肯定是要做了,如果双向暗恋对上暗号了,那肯定是要做了。但这不是直男掉进bl世界如何生存,是严肃文学,哪怕措辞再暧昧,也顶多是有想象空间,话语本身无法算是“今晚我要和你做”或什么“准备侍寝”宣言,因为orderly没有这个义务,也没到两情相悦。对方能读出这话里有超过单纯上下级的东西吗?当然能,这句话就是在宣示权力和控制欲,表示他在成心下绊子。 而且这段对话发生的时候对方就是在生气,flash那么翻因为前后的细节描写都是在写他生气。 №12 ☆☆☆kj章子郎|522d8007于2025-04-17 15:38:05留言☆☆☆
看语境,我觉得双方是彼此吸引的。文中多次提到他们互相的凝视。 第一章就写了: His orderly, having to rub him down, admired the amazing riding—muscles of his loins. muscles of his loins,仆人注意到主人的腰部肌肉,并且赞美它们是amazing,说明至少在他眼中,主人是充满男性美的。 而主人看仆人是这么看的: the elder watched him, and would notice the movement of his strong young shoulders under the blue cloth, the bend of his neck. 男人们在对方不知情的时候,偷偷欣赏着彼此的身体,这里面流动的暧昧情愫是难以忽视的 |
|
№15 ☆☆☆海底捞潜水员|9812955b于2025-04-18 14:53:29留言☆☆☆ 来自河南
|
|
投诉
加书签
引用
不再看TA
|
|
|
而下面一句: He felt something sink deeper, deeper into his soul, where nothing had ever gone before. It left him rather blank and wondering. 描写的对象含混不清,something是什么事物?作者没有写明白,也许是故意不写明白的。我认为,这种暧昧不明的气氛就是故事的关键,它决定了两个男人之间的暧昧关系。而下面一句: He felt something sink deeper, deeper into his soul, where nothing had ever gone before. It left him rather blank and wondering. 描写的对象含混不清,something是什么事物?作者没有写明白,也许是故意不写明白的。我认为,这种暧昧不明的气氛就是故事的关键,它决定了两个男人之间的暧昧关系。 |
|
№16 ☆☆☆海底捞潜水员|9812955b于2025-04-18 14:58:27留言☆☆☆ 来自河南
|
|
投诉
加书签
引用
不再看TA
|
|
|
去搜了下,看了1/4左右,感觉好深柜 去搜了下,看了1/4左右,感觉好深柜 |
|
№17 ☆☆☆IllIIlIlll|9ee1283c于2025-04-18 18:03:20留言☆☆☆ 来自美国
|
|
投诉
加书签
引用
不再看TA
|
|
|
I want you this is evening. 第一句感觉容易误会,所以年轻人才僵住了,但是年长者后面补充的那句话反而冲淡了暧昧感,变成了相对正常的上司对下属的指令。个人感觉这里两人对话并不是有真的性方面的含义。 I want you this is evening. 第一句感觉容易误会,所以年轻人才僵住了,但是年长者后面补充的那句话反而冲淡了暧昧感,变成了相对正常的上司对下属的指令。个人感觉这里两人对话并不是有真的性方面的含义。 |
|
№18 ☆☆☆IllIIlIlll|9ee1283c于2025-04-18 18:06:45留言☆☆☆ 来自美国
|
|
投诉
加书签
引用
不再看TA
|
|
|
这里是xq,我觉得没有别的意思了[比心]这里是xq,我觉得没有别的意思了  |
|
№19 ☆☆☆老医生爱玩剑圣TP|bfe5e4e9于2025-04-18 18:09:09留言☆☆☆ 来自福建
|
|
投诉
加书签
引用
不再看TA
|
|
|
等等往后看我不太确定疼痛来源只是上司踢下属造成的淤青还是别的什么造成的淤青……感觉好拉灯 等等往后看我不太确定疼痛来源只是上司踢下属造成的淤青还是别的什么造成的淤青……感觉好拉灯 |
|
№20 ☆☆☆IllIIlIlll|9ee1283c于2025-04-18 18:10:53留言☆☆☆ 来自美国
|
|
投诉
加书签
引用
不再看TA
|
|
登入后查看更多回贴
|