关闭广告
晋江论坛网友交流区网友留言区
主题:谁能给翻译一下这几句英文是什么意思 [7]
收藏该贴
已收藏
只看楼主
这两句话是什么意思:

1. there isn't a moment that I don't love you.

2. there has never been a moment that I am not loving you.

3. ever since we've met, I just can't stop loving you.

这三句话是不是一个意思啊? 都说这个人有多爱另外一个人啊?
№0 ☆☆☆tiana 2010-06-17 15:32:33留言☆☆☆  加书签 投诉 不再看TA

以我的水平看,确实是一个意思
№1 ☆☆☆haha2010-06-17 15:37:55留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

可是它们的区别在哪儿
№2 ☆☆☆tiana 2010-06-17 15:48:32留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

基本一个意思,2,3的表达比1更强烈一点,2的程度最强烈
非专业解答哦~~仅供参考
№3 ☆☆☆HEAVEN2010-06-17 15:53:42留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

严格地说,应该是时态不一样。
第一句是一般现在时啦:我无时无刻不在爱你。(以前没见过你,以后见不到你,我都爱你拉。比较扯淡!)
第二句好像时态不对哦:前面是过去式,后面是现在时,好奇怪。以前我无时无刻不在爱你,现在很难说。
第三句:自从见到你之后,我就不可救药地爱上你了。见到你之前,我爱别的人,或者 没有爱人。以后爱不爱你,很难说。(说话很实诚哦。)
№4 ☆☆☆睡鱼未眠2010-06-17 15:53:46留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

1. there isn\'t a moment that I don\'t love you.
 
2. there has never been a moment that I am not loving you.
 
3. ever since we\'ve met, I just can\'t stop loving you.
 
 
一是我一直都喜欢你
二嘛,分开后或者不爱了就米有爱了。是在他爱的时候有效。
三是认识后一直爱。
 
我乱猜的啦。因为我是废材英专的- -
№5 ☆☆☆- -2010-06-17 18:21:32留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

不太明白第二句的时态错在哪里了? 谁能解释一下。
№6 ☆☆☆tiana 2010-06-17 18:22:15留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

1. there isn't a moment that I don't love you.
我无时无刻不爱着着你。……转换一下就是我每时每刻都爱你。
 
2. there has never been a moment that I am not loving you.
这句意思和上句差不多,我没有一刻不爱你。这句个人觉得比第一句更强烈,强调了每时每刻都在爱ing~~因为人家用了进行时。。。感觉语法没啥问题哈……前面是现在完成式,后面是现在时挺正常哒……
 
3. ever since we've met, I just can't stop loving you.
自从我们相遇,我就不可抑止的爱上你了……
№7 ☆☆☆╮(╯▽╰)╭2010-06-19 19:53:44留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

回复此贴子

名字:
选择图案:
内容:
(注意:一次最多可提交3000字,且一次最多可提交三张尺寸在1024*1024范围内的图片,超出部分请分次提交!)
图片链接:
(贴图规则)


返回上层 管理 返回本版块首页返回交流区首页返回主页

 

只看楼主