关闭广告
晋江论坛网友交流区百菜园
主题:今天跟死死团出去吃东西,看到了逆天的中文翻译…… [6]
收藏该贴
已收藏
只看楼主

我们这里的某小吃市场前段时间刚刚经过整顿,由以前的手推车一族变成现在规范的玻璃房子店面,以前写在飘扬小彩旗上的菜单变成现在统一印刷的中英对照宣传海报……

但这些地方小吃在外国人的词典上显然是没有的,于是如何翻译便于外宾理解和形成吸引力就成了首要问题,这个时候,幕后的翻译人员就显示出了他们强大的创造力……

试举例:

醪糟----- The lao is bad (双关么……)
擀面皮----- Gan noodles' skin(这个一定要拜……)
荞面-----Noodles' skin of Qiao (orz..)
砂锅卷子鸡-----Sent a son chicken to a pot(……鸡儿子扔进锅?)
银耳汤-----Silver soup(这个喝了……确定不会便秘么……)
龙招手-----Hand of dragon(多么具有东方的神秘美感……别说你没吃过,这就是馄饨)


№0 ☆☆☆墓小园 2006-02-14 20:46:05留言☆☆☆  加书签 不再看TA

不行了~语言文字的魔力咩
№1 ☆☆☆笑倒~~~~2006-05-14 17:23:43留言☆☆☆ 
加书签 引用 不再看TA

龙招手-----Hand of dragon(多么具有东方的神秘美感……别说你没吃过,这就是馄饨)
 
这个太彪悍了
№2 ☆☆☆abc2006-07-16 13:43:28留言☆☆☆ 
加书签 引用 不再看TA

拜啊拜,百废待兴……
№3 ☆☆☆小拉风2006-08-11 13:23:17留言☆☆☆ 
加书签 引用 不再看TA

我还见过一个更经典的:
超市里,干货区-fuck goods
№4 ☆☆☆sierrafan2009-01-17 19:00:08留言☆☆☆ 
加书签 引用 不再看TA

0o0
熊掌我都吃不起、沒想到竟然不知不覺吃到了龍掌。。。哦。我的上帝!(捂心口
№5 ☆☆☆rhod2009-01-20 20:59:10留言☆☆☆ 
加书签 引用 不再看TA

回复此贴子

名字:
选择图案:
内容:
(注意:一次最多可提交5000字,且一次最多可提交三张尺寸在1024*1024范围内的图片,超出部分请分次提交!)
图片链接:
(贴图规则)


返回上层 管理 返回本版块首页返回交流区首页返回主页

 

只看楼主