关闭广告
晋江论坛网友交流区绫卷书香
主题:绫卷书香版诗经今译 [3]
收藏该贴
已收藏
只看楼主
【绫卷版诗经今译——周南—关雎篇】

绫子从绫卷书香楼的书堆找出尘封好久的诗经来看,忽然有个想法——以古体诗来翻译诗经。
故而有了下面的文字:

诗经—周南—关雎篇  

原句:
  
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。  
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。  
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。  
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。  
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。  

绫子译文:  
雎鸠欢鸣轻轻唱,  
在河中央沙洲上。  
娴雅女儿娇模样,  
宜室宜家好妻房。  

青翠荇菜分短长,  
随波逐水轻摇荡。  
娴雅女儿娇模样,  
少年梦中亦难忘。  

芳容欲见信渺茫,  
日怀心绪夜凭想。  
绵绵相思无尽期,  
残梦难稳茜纱帐。  

青翠荇菜分短长,  
且宜左右采摘忙。  
娴静温柔妙女郎,  
弹琴鼓瑟凤求凰。  

青翠荇菜分短长,  
左摘右采渐成行。  
娴静温柔妙女郎,  
鸣钟敲鼓悦秋娘。  
№0 ☆☆☆绫子 2004-09-18 09:56:05留言☆☆☆  加书签 不再看TA

诗经我一直觉得很美,但我大部分都不懂,绫子翻译好好啊,又通俗又美丽
№1 ☆☆☆cloudslee2004-10-19 16:31:54留言☆☆☆ 
加书签 引用 不再看TA

很好啊,绫子怎么不写下去?
№2 ☆☆☆米兰Lady2004-10-31 02:50:29留言☆☆☆ 
加书签 引用 不再看TA

诗经翻译也好难的也,上面那篇东东偶编了一个下午,呵呵:)
№3 ☆☆☆绫子2004-11-02 21:38:27留言☆☆☆ 
加书签 引用 不再看TA

回复此贴子

名字:
选择图案:
内容:
(注意:一次最多可提交5000字,且一次最多可提交三张尺寸在1024*1024范围内的图片,超出部分请分次提交!)
图片链接:
(贴图规则)


返回上层 管理 返回本版块首页返回交流区首页返回主页

 

只看楼主