关闭广告
晋江论坛网友交流区古意茶坊
主题:诸姐妹能否帮忙翻译一下 [16]
收藏该贴
已收藏
只看楼主
诸姐妹高手能否帮我翻译一下这个标题,我实在是译不好了
A Year of Firsts 译成中文
因为是译文章的题目,要是段落中的句子还好一些,这个我实在是没有好的词了
№0 ☆☆☆飞仙 2007-03-18 12:37:06留言☆☆☆  加书签 投诉 不再看TA

初年?
开创之年?
№1 ☆☆☆--2007-03-18 12:43:26留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

好像也不太恰当
这篇文章主要写的是人在第一次经历某事的时候的反应
№2 ☆☆☆飞仙2007-03-18 12:58:03留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

众初之年
 
见笑见笑
№3 ☆☆☆月裹鸿声2007-03-18 13:00:35留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

人之初
№4 ☆☆☆--2007-03-18 13:06:09留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

还有更好的吗?
№5 ☆☆☆飞仙2007-03-18 15:08:52留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

那些事的最初
№6 ☆☆☆sieben2007-03-18 17:03:14留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

开元之初
№7 ☆☆☆月上柳2007-03-18 18:03:01留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

是"一年之始"吗?也有可能是"一年之际在于春,一日之际在于晨"!
№8 ☆☆☆2007-03-18 19:00:59留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

这英文用得也真没水准,不用翻了,直接砸
。。。。
好吧 ,偶不说了
楼上的很多位姐妹都翻译得不错啊,
要怪只能怪这标题。。。。
№9 ☆☆☆海之龟2007-03-18 19:41:48留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

好像也不太恰当
这篇文章主要写的是人在第一次经历某事的时候的反应
  
☆☆☆飞仙于2007-03-18 12:58:03留言☆☆☆ 
 
为什么不根据这个意思自己想一个标题呢?
№10 ☆☆☆驿草2007-03-18 20:00:17留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

青涩年代?
№11 ☆☆☆嘟嘟2007-03-18 22:46:41留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

初咤(乍)之年
 
年光初乍(咤)
 
括号里面字,觉得差不多啊.文学水平低,请笑纳
 
哦 `~~~遛走~
№12 ☆☆☆o~lalala2007-03-18 22:56:45留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

创世之初~
飘走~~~
№13 ☆☆☆青衣小格2007-03-19 00:21:18留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

那一年,第一次
№14 ☆☆☆alpha132007-03-19 02:59:28留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

我同意驿草的提议
自己取一个吧 很多外国小说的中文名字也是翻译人自己想的
№15 ☆☆☆海之龟2007-03-19 11:51:20留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA


我打算用“初体验”这个词了
谢谢众姐妹了^_^
№16 ☆☆☆飞仙2007-03-19 11:57:14留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

回复此贴子

名字:
选择图案:
内容:
(注意:一次最多可提交3000字,且一次最多可提交三张尺寸在1024*1024范围内的图片,超出部分请分次提交!)
图片链接:
(贴图规则)


返回上层 管理 返回本版块首页返回交流区首页返回主页

 

只看楼主