关闭广告
晋江论坛网友交流区古意茶坊
主题:求助:哪位油菜花的大人进来看看这篇奇幻小说中的英文临终祷文该怎么翻译好? [3]
收藏该贴
已收藏
只看楼主
这几天在一本英文奇幻小说中看到一篇精灵的临终祷文,勉强读得懂意思,但是无论如何也无法把它用汉语优美的翻译出来。求哪位油菜花的高手帮帮忙,谢谢!

Behold, there in the West. There I see my comrades and my lovers, my childhood friends, those who have gone before me and those still to come. There I see them in the tall oaks, high in the limbs where the golden sun lights their faces.

They are calling my name. They are calling my name. They are calling me West, and there I am going.


№0 ☆☆☆英文不好伤心中 2008-06-17 22:01:44留言☆☆☆  加书签 投诉 不再看TA

看向西方。在那里我看到了我的同志们和我所爱的人,那些先我而去的人和即将离开的人。我看到他们在高高的橡树上,在很高的枝干上。金色的阳光照在他们的脸上。
他们在叫我的名字。他们在召唤我,召唤我西行。我也准备向西行。
 
 
不太准确。别拍我。我顶了锅盖
№1 ☆☆☆顶个锅盖2008-06-18 10:04:20留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

看,那是西方极乐世界。那里有我的伙伴,我所爱的人,我童年的朋友,还有那些先于我离去和终将会去那里的人。在那里,我看见他们在高高的橡树上,金色的阳光照耀在他们的脸上。
他们正在呼唤我的名字。他们正在呼唤我的名字。他们召唤我去西方极乐世界——一个我正要前往的地方。
№2 ☆☆☆呵呵2008-06-18 10:41:43留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

谢谢楼上的两位帮忙,非常感谢!
№3 ☆☆☆英文不好伤心中2008-06-19 12:30:32留言☆☆☆ 
投诉 加书签 引用 不再看TA

回复此贴子

名字:
选择图案:
内容:
(注意:一次最多可提交3000字,且一次最多可提交三张尺寸在1024*1024范围内的图片,超出部分请分次提交!)
图片链接:
(贴图规则)


返回上层 管理 返回本版块首页返回交流区首页返回主页

 

只看楼主