关闭广告
晋江论坛网友交流区剑气纵横小筑
主题:红楼梦诗词解读25——林黛玉《葬花词》全文翻译 [7]
收藏该贴
已收藏
只看楼主
林黛玉《葬花词》原文:

游丝软系飘春榭,落絮轻沾扑绣帘。

花谢花飞飞满天,红消香断有谁怜?

閨中女儿惜春暮,愁绪满怀无着去?

手把花锄出绣帘,忍对落花来复去?

柳丝榆荚自芳菲,不管桃飘与李飞;

桃李明年能再发,明年閨中知有谁?

三月香巢初垒成,梁间燕子太无情。

明年花发虽可啄,却不道人去梁空巢已倾。

一年三百六十日,风刀霜剑严相逼;

明媚鲜艳能几时,一朝漂泊难寻觅。

花开易见落难寻,阶前愁杀葬花人;

独把花锄偷洒泪,洒上空枝见血痕。

杜鹃无语正黄昏,荷锄归去掩重门;

青灯照壁人初睡,冷雨敲窗被未温。

怪侬底事倍伤神,半为怜春半恼春;

怜春忽至恼忽去,至又无言去不闻。

昨宵庭外悲歌发,知是花魂与鸟魂?

花魂鸟魂总难留,鸟自无言花自羞,

愿侬此日生双翼,随花飞到天尽头。

天尽头!       何处有香丘?

未若锦囊收艳骨,一坏净土掩风流,

质本洁来还洁去,不教污淖陷渠沟。

尔今死去侬收葬,未卜侬身何日丧?

侬今葬花人笑痴,他年葬侬知是谁?

试看春残花渐落,便是红颜老死时,

一朝春尽红颜老,花落人亡两不知!

 

葬花词翻译稿:

花儿已经枯萎凋残,

    风儿吹得它漫天旋转。

退尽了鲜红颜色,

    消失了芳香,

        有谁对它同情哀怜?

柔软的蛛丝儿似断似连,

    飘荡在春天的树间。

漫天飘散的柳絮随风扑来,

    沾满了绣花的门帘。

 

閨房中的少女,

    面对着残春的景色多么惋惜。

满怀忧郁惆怅,

    没有地方寄托愁绪。

手拿着锄花的铁锄,

    挑开门帘走到园里。

园里花儿飘了一地,

    我怎忍心踏着花儿走来走去?

轻佻的柳絮,

   浅薄的榆钱,

        只知道显耀自己的芳菲。

不顾桃花飘零,

    也不管李花纷飞。

待到来年大地春回,

    桃树李树又含苞吐蕊。

可来年的閨房啊,

    还能剩下谁?

 

新春三月燕子噙来百花,

    散着花香的巢儿刚刚垒成。

梁间的燕子啊,

    糟蹋了多少鲜花多么无情!

明年百花盛开时节,

    你还能叼衔花草。

你怎能料到房主人早已死去,

    旧巢也已倾落,

        只有房梁空空。

 

一年三百六十天啊,

    过的是什么日子!

刀一样的寒风,

    利剑般的严霜,

        无情地摧残着花枝。

明媚的春光,

    艳丽的花朵,

        能够支撑几时。

一朝被狂风吹去,

    再也无处寻觅。

花开时节容易看到,

    一旦飘落难以找寻。

站在阶前愁思满怀,

    愁坏了我这葬花的人。

手里紧握着花锄,

    我默默地抛洒泪珠。

泪珠儿洒满了空枝,

    空枝上浸染着斑斑血痕。

 

杜鹃泣尽了血泪默默无语,

    愁惨的黄昏正在降临。

我扛着花锄忍痛归去,

 

     紧紧地关上重重闺门

青冷的灯光照射着四壁,

    人们刚刚进入梦境。

轻寒的春雨敲打着窗棂,

    床上的被褥还是冷冷冰冰。

 

人们奇怪是什么事情,

    使我今天这样格外伤心?

一半是对美好春光的爱惜,

    一半是恼恨春天的逝去。

我高兴春天突然来临,

    又为它匆匆归去感到抑郁。

春天悄然无语地降临人间,

    又一声不响地离去。

昨晚不知院外什么地方,

    传来一阵阵悲凉的歌声。

不知道是花儿的灵魂,

    还是那鸟儿的精灵?

 

不管是花儿的灵魂,

    还是鸟儿的精灵,

        都一样地难以挽留。

问那鸟儿,

    鸟儿默默无语,

        问那花儿,

            花儿低头含羞。

我衷心地希望啊,

    如今能够生出一双翅膀。

尾随那飞去的花儿,

    飞向那天地的尽头。

 

纵使飞到天地的尽头,

    那里又有埋葬香花的魂丘?

不如用这锦绣的香袋,

    收敛你那娇艳的尸骨。

再堆起一堆洁净的泥土,

    埋葬你这绝代风流。

愿你那高贵的身体,

    洁净的生来,

        洁净的死去。

不让它沾染上一丝儿污秽,

    被抛弃在那肮脏的河沟。

花儿啊,

    你今天死去,

        我来把你收葬。

谁知道我这薄命的人啊,

    什么时候忽然命丧?

我今天把花儿埋葬,

    人们都笑我痴呆。

等到我死去的时候,

    有谁把我掩埋?

 

不信请看那凋残的春色,

    花儿正在渐渐飘落。

那也就是闺中的少女,

    衰老死亡的时刻。

一旦春天消逝,

    少女也便白发如丝。

花儿凋零人死去,

    花儿人儿两不知!

 

№0 ☆☆☆燕青 2003-07-02 11:06:44留言☆☆☆  加书签 不再看TA

well done!
№1 ☆☆☆nina2003-07-02 17:57:37留言☆☆☆ 
加书签 引用 不再看TA

上哪找找这首歌,岂不更妙。^^
№2 ☆☆☆nina2003-07-02 17:58:01留言☆☆☆ 
加书签 引用 不再看TA

喜欢
№3 ☆☆☆乐乐2003-07-02 20:08:23留言☆☆☆ 
加书签 引用 不再看TA

好是好,只是不喜欢,诗词被翻译就没了韵味,
只可意会不可言道。
最喜欢  
青灯照壁人初睡,冷雨敲窗被未温
№4 ☆☆☆好点2003-07-02 21:46:13留言☆☆☆ 
加书签 引用 不再看TA

我也认为还是没有翻译的好
俗语说:一千个人眼中有一千个哈姆雷特,就是这个意思。
不过还是谢谢翻译的人,辛苦了。
№5 ☆☆☆弄玉2003-07-03 08:36:04留言☆☆☆ 
加书签 引用 不再看TA

谬赞了。
偶还是那句话。
这个系列的文章都算不得是俺的原创,因为偶引用了大量见于文献的资料和观点。偶只是把它们整理汇集在一起而已。
我相信换作其他人,也一定可以写得很好。
谢谢!
№6 ☆☆☆燕青2003-07-04 14:21:27留言☆☆☆ 
加书签 引用 不再看TA

№7 ☆☆☆燕*****2003-07-04 14:21:29留言☆☆☆ 
加书签 引用 不再看TA

回复此贴子

名字:
选择图案:
内容:
(注意:一次最多可提交5000字,且一次最多可提交三张尺寸在1024*1024范围内的图片,超出部分请分次提交!)
图片链接:
(贴图规则)


返回上层 管理 返回本版块首页返回交流区首页返回主页

 

只看楼主